El partido Colección de Teatro, nº 95 Iannis es un padre de familia inválido y despreciado por su mujer, Maritza. Desde su silla de ruedas es testigo de lo que sucede en su casa, y a menudo lo comenta con el público: Maritza, con el afán de proteger al hijo de ambos, Stazis, tiene a éste en un puño, valiéndose de la hipocresía y del chantaje sentimental. El chico, por evitar disgustos, va cediendo a todo: deja a una novia realmente inconveniente, y se casa con Tzaneta, una mujer “decente” como su madre, que ella misma le ha propuesto. El único desahogo de Stazis consiste en hablar con su padre, a escondidas de Maritza. Pero cuando Tzaneta se queda embarazada, el chico se siente atrapado en una trampa de la que trata de evadirse bebiendo y dándose a la mala vida, hasta que al final estalla y provoca una fuerte discusión familiar en la que nos enteramos del motivo de la invalidez de Iannis. El título, El partido, se debe a que la obra se desarrolla como un enfrentamiento entre personas (Iannis contra Maritza, Maritza contra Stazis, Stazis contra Tzaneta…) y de dos formas de enfrentarse a la vida: la de los que intentan tenerlo todo bajo control, como Maritza, y la de los que intentan escapar de ese control, incluso a costa de perderlo todo, como Iannis o Stazis. Como ingenioso remate, la obra culmina en la retransmisión de un partido real.
|
(Atenas, 1951). Es considerado el enfant terrible de la literatura griega, por tratar temas tabú en su tiempo (drogas, homosexualidad), a la vez que hace un retrato de la sociedad de su país, atrapada en el engranaje de la modernidad. Su escritura es a veces elíptica, a veces delirante, siempre con un gran sentido del humor. Además de las obras dramáticas El partido, Sentido común, Los cónyuges, La tumba del pecado, La vida sedentaria, y otras, es autor de las novelas y relatos El soldado desconocido, Los cuentos negros, Repertorio de primavera, Ahora, Los vagabundos de la Navidad, etc. Pese a que Maniotis es uno de los escritores griegos más internacionales, ésta es la primera vez que se traduce una obra suya a nuestra lengua.
Traductora de la obra, es autora de La cáscara amarga, (Premio de la Fundación Antonio Machado de Collioure) publicada por Ediciones Irreverentes, y de otros textos dramáticos: Como tú me quieras (Premio Antonio Buero Vallejo), Trapos sucios (Premio Ateneo de Paterna), etc. Sus obras Por si acaso, Esto es lo que hay, Gracias, chicas y El aperitivo han sido traducidas al griego por Styl Rodarelis y representadas en Atenas bajo la dirección del mismo. Como narradora ha escrito La querencia, Mea culpa, La azumbre, La torre de la algarabía, El sitio, etc.
.